У Олександра Жовни вийшла нова збірка

Олександр Жовна видав нову книгу. На палітурці у якості назви одна латинська літера – «L».

Книга буде презентована у Кіровограді на другому Весняному книговирі, проте нам, як землякам, кілька слів коментарю Олександр Юрійович погодився надати.

– Що з написаного входить до цієї збірки, за яким принципом добирали твори?

– До збірки увійшли як вже знайомі читачам твори, так і маловідомі, а ще зовсім незнайома повість що, власне, і має таку лаконічну назву, яку здобула й сама книга – «L». Мене порадувало, що ви назвали літеру саме латинською, а не англійською. Вона виключно латинська, а не англійська за своєю суттю, що безпосередньо стосується змісту повісті. Про це дізнаються ті, хто прочитають книгу.

– Чому ви вирішили видати у наш непростий час російськомовну збірку? Хто запропонував такий варіант публікації?

– Всі твори, поміщені в книгу – і знайомі, і незнайомі – стануть для більшості читачів не зовсім звичними. Адже вони справді написані російською мовою. Деякі з них – авторські переклади з української, інші – російські оригінали, тому що я завжди писав двома мовами. Передбачаю певне здивування де в кого, особливо в показово гучних та крикливих патріотів. Російська мова сьогодні?! Як так?!

Перш за все, моє природнє правило завжди йти проти натовпу. Як писав колись Андрій Макаревич: «При всем моем к закону уважении по улицам хожу не так, как все, переменив все правила движения, иду по встречной полосе и вижу в том одну причину, простую как Колумбово яйцо – идешь в потоке – видишь спины, навстречу – видишь всех в лицо». Зрештою, не один же Путін розмовляє російською, Передусім це мова Чехова, Буніна, Булгакова, Сахарова, Басілашвілі, Ахіджакової.

А ще, на мій погляд кращі свої повісті російською мовою свого часу написав український геній Тарас Шевченко.

– Чи були ідеї або пропозиції про переклади творів на інші мови?

– Вони вже перекладались, і не раз. Зокрема японською, англійською, чеською. Я жодного разу не шукав шляхів до популяризації своїх творів за межами України. Разом з тим, мене якось знаходили, пропонували, я погоджувався, таким чином переклади з’явились в Токіо, Нью-Йорку, Мюнхені. Тепер от збірка видана російською, і хоча в Україні достатньо російськомовного читача, я не проти, коли це стане певною експансією української літератури за межі України, в тому числі й Росію, де живуть не лише вороги Україні, а й щирі друзі.

Нещодавно мені з Москви написав листа легендарний Віталій Коротич, написав з «логова» українофобів листа українською мовою з гарними словами щодо моїх книжок, а особливо з приводу фільму «Милі мої українці», який, до речі, демонструвався в рамках «Весняного книговиру», 23-го квітня в Кіровограді в кінотеатрі «Портал».

За NB.

Одна відповідь в “У Олександра Жовни вийшла нова збірка”

  1. magistr
    27.04.2016 в 10:19 #

    Хто такий О.Жовна?

Відповісти

Ви повинні зайти під своїм логіном щоб прокоментувати.

Новомиргород © 2008-2017